Siti Web
Il sito Web di un'azienda è spesso il primo punto di contatto con i clienti. Pertanto è essenziale fare un'ottima impressione. Creando un sito Web multilingue destinato a un pubblico globale, la vostra azienda dimostra interesse a comunicare con i clienti. Tuttavia, un sito Web tradotto male può produrre l'effetto contrario. Per questo è importante affidarsi a professionisti esperti!
Sempre più spesso, i siti Web aziendali includono contenuti dinamici che vengono periodicamente aggiornati. In questi casi, la gestione dei cambiamenti dei contenuti multilingue può facilmente diventare un incubo. Grazie alla nostra conoscenza dei più diffusi sistemi di gestione dei contenuti e dei relativi problemi, siamo in grado di fornirvi preziose informazioni per definire la procedura ottimale per una gestione efficace ed efficiente degli aggiornamenti in più lingue.
Pensa da uomo saggio, ma comunica nel linguaggio del popolo.
W.B. Yeats
Dopo la valutazione iniziale del sito Web del cliente e la verifica dei requisiti del progetto, determiniamo quali formati utilizzare in fase di traduzione e definiamo la procedura di lavoro ottimale per il progetto.
Le traduzioni vengono effettuate da traduttori madrelingua specializzati. Naturalmente, i nostri traduttori consultano l'eventuale materiale di riferimento e di supporto disponibile, per garantire l'omogeneità e la coerenza delle traduzioni con la documentazione aziendale esistente. Analogamente, se disponibile, adottano la terminologia fornita e approvata dal cliente.
Rete di traduttori
Terminologia
Poiché i testi dei siti Web sono destinati ad essere accessibili online a un pubblico globale è fondamentale che il risultato finale sia impeccabile. Pertanto, consigliamo sempre ai nostri clienti di far rivedere i testi ai propri referenti ed esperti nel mercato locale di destinazione. Ic.Doc implementerà eventuali commenti e richieste di modifica nei file finali.
Revisione locale
Dopo la consegna dei file, consigliamo di importare o inserire i testi tradotti in una versione di prova del sito Web. In tal modo, potremo eseguire un controllo finale del materiale tradotto direttamente nel layout previsto per verificare che tutti gli elementi vengano visualizzati correttamente. In alternativa, possiamo caricare noi i contenuti multilingue sul sito Web del cliente in modo tale che lui stesso possa effettuare la convalida direttamente dalle proprie sedi.