Übersetzungstools

Translation-Memory

Das Konzept eines Translation-Memory ist denkbar einfach. Indem Segmente oder Sätze in der Ursprungssprache zusammen mit den entsprechenden Übersetzungen in einer Datenbank gespeichert werden, kann die Translation-Memory-Software bei folgenden Übersetzungsprojekten diese Datenbank durchsuchen und geeignete Übersetzungen vorschlagen. In der Praxis gestaltet sich das allerdings etwas komplizierter. Heute werden zahlreiche Translation-Memory-Lösungen mit immer komplexeren Funktionen angeboten, z. B. Workflow-Management, unabhängige Übersetzungsumgebungen, Lokalisierungsfunktionen, Qualitätssicherungs-Tools usw.

Daher ist fundiertes Wissen über die Funktionalität und die Leistungsgrenzen der einzelnen Systeme sowie viel Erfahrung nötig, um diese Systeme bestmöglich einzusetzen. Unsere Sprachtechnologie-Abteilung hat im Laufe der Jahre viel Erfahrung auf diesem Gebiet gesammelt und ist in der Lage, für jedes Projekt das am besten geeignete Translation-Memory-System auszuwählen und eventuelle Kompatibilitätsprobleme oder technische Defekte zu beheben.

Sprachtechnologie ist jedoch nicht auf Translation-Memory-Programme beschränkt. Bei Ic.Doc verwenden wir darüber hinaus tagtäglich eine Vielzahl von anderen Tools für die Lokalisierung, die Terminologieverwaltung und die Qualitätssicherung. Mehr darüber erfahren Sie im Feld auf der linken Seite.

Vorteile

  • Die Kosten der Übersetzung werden durch Wiederverwendung gesenkt.
  • Die Konsistenz der Übersetzung wird verbessert.
  • Der Arbeitsablauf ist effizienter als bei der herkömmlichen Übersetzung.

Die Kunden sind häufig überrascht, wie schnell sich die regelmäßige und durchgängige Verwendung von Translation-Memory-Technologie auszahlt.

Inge Boonen, Business Development Manager