Marketing und Kommunikation

Viele Unternehmen investieren Unmengen an Zeit und Geld darin, an Slogans in der Sprache des Mutterunternehmens zu feilen, und bedenken dabei häufig nicht, dass die Werbebotschaft für die internationalen Märkte in andere Sprachen übertragen werden muss. Selbst großen Unternehmen mit allseits bekannten Marken sind da schon unangenehme Schnitzer unterlaufen, man denke nur an den Hersteller von Tonic Water, der das Produkt in Italien als „Toilettenwasser“ vermarktet hat. Fehler wie diese hinterlassen beim Verbraucher einen schlechten Eindruck und schwächen die Marke unabhängig von der Produktqualität. Das Outsourcing der Übersetzung von MarCom-Material hilft Ihnen:

  • sicherzustellen, dass die Unternehmensterminologie verwendet wird;
  • die Einheitlichkeit des Inhalts auf verschiedenen Märkten zu wahren;
  • die Übersetzung von Aktualisierungen und neuem Material auf kostengünstige Weise zu erledigen.

 

 

Sie verkaufen und ich kaufe, sprechen wir deutsch. Aber Sie kaufen und ich verkaufe, dann sprechen wir Ihre Sprache.

Wird Willi Brandt zugeschrieben, Bundeskanzler von 1969 bis 1974